Behold, the unenthusiastically dubbed glory of…
I don’t know what I love more about this: that Knight Rider was known as El Auto Fantastico in Mexico or that the dude they hired to do the Spanish dubbing sounds so incredibly uninterested in what he’s doing. By the time he has to “translate” Edward Mulhare, it sounds like they had to remind him the mic was still on.
And, apparently, Spanish speaking audiences didn’t need to know the set up of the show, which US watchers got, the whole “A shadowy flight into the world of a man who does not exist… Michael Knight, a young loner on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law” bit. Which was, if you’ll remember, AWESOME.
Okay, I gotta go dig up The Six Million Dollar Man, which was known as El Hombre Nuclear. Which is totally what I’m gonna name my next band. But bounce to the jump for one last Knight Rider-related treat.
This is almost enough to make me sorry I never watched America’s Got Talent. Almost.